Melodia di Ashley

Da Super Mario Wiki.

La Melodia di Ashley è il tema principale di Ashley nella serie di WarioWare. Il testo è stato scritto da Masanobu Matsunaga, Yasuhisa Baba, e Masaru Tajima.

Apparizioni[modifica | modifica sorgente]

WarioWare: Touched![modifica | modifica sorgente]

Versione inglese[modifica | modifica sorgente]

Cantante
Testo inglese
Traduzione (non ufficiale)
CORO
ASHLEY
CORO

ASHLEY
CORO
ASHLEY
CORO

ASHLEY
Who's the girl next door living in the haunted mansion?
You'd better learn my name, 'cause I am
Ah-ash-ley
She knows the darkest spells, and she brews the meanest potions
You might be the ingredient I seek
Don't let yourself be fooled by her innocent demeanor
You better be afraid of the great
Ah-ash-ley
She doesn't play with dolls, and she never combs her hair
Who has time for girly things like that?
Chi è la ragazza della porta accanto che vive nella villa stregata?
Faresti bene ad imparare il mio nome, perché sono
Ashley!
Conosce gli incantesimi più oscuri e prepara le pozioni più cattive
Potresti essere tu l'ingrediente che cerco!
Non farti ingannare dal suo fare innocente
Faresti bene a temere la grande
Ashley!
Non gioca con le bambole e non pettina mai i capelli
Chi ha tempo per quella roba da femmina?
ASHLEY
Eye of newt, I cast a hex on you
Grandma's wig, this will make you big
Kitten spit, soon, your pants won't fit
Pantalones giganticus! Oh, no! Not again...
Occhio di tritone: ti lancio una maledizione
Parrucca di nonna: ti renderà grande
Saliva di gattino: presto i pantaloni non ti staranno
Pantalones giganticus! Oh, no! Non di nuovo...
CORO
ASHLEY
CORO

ASHLEY
She can rule the world, and still finish all her homework
Everyone knows that I'm the greatest
Ah-ash-ley
You better watch your step, or she'll cast a spell on you
I turned my teacher into a spoon
Può comandare il mondo e finire ugualmente tutti i suoi compiti
Tutti sanno che io sono la somma
Ashley!
Faresti bene a guardarti le spalle o ti lancerà un incantesimo
Ho trasformato il mio maestro in un cucchiaio
ASHLEY
I'm a slave to my spell book, and, yes, it's true
I don't have as many friends as you
But I think you're nice, and maybe we could be friends
And if you say "no," you're toast
Sono schiava del mio libro di magia e, sì, è vero
non ho tanti amici come te,
ma mi stai simpatico, potremmo fare amicizia
e se mi dici di no, sei fritto!
CORO
ASHLEY
CORO

ASHLEY
Who's the girl next door living in the haunted mansion?
You'd better learn my name, 'cause I am
Ah-ash-ley
Just remember this when you see her on the street
I'm the cruelest girl you'll ever meet.
Chi è la ragazza della porta a fianco che vive nella villa stregata?
Faresti bene ad imparare il mio nome, perché sono
Ashley!
Ricorda quando la vedi per strada
che sono la ragazza più crudele che mai incontrerai.

Versione giapponese[modifica | modifica sorgente]

Cantante
Testo giapponese[1]
Trascrizione
Traduzione (non ufficiale)
CORO
ASHLEY
TUTTI
CORO
ASHLEY
CORO
ASHLEY
TUTTI
CORO
ASHLEY
世界一 皆の人気者
それは彼女のこと
 アシュリー
一目見れば 誰もが振り向く
当たり前 アシュリーだもん
世界中 皆が憧れる
それは彼女のこと
 アシュリー!
アシュリー様の 魔法は最高!
今夜も パーティよ!
Sekai ichi mina no ninki mono
sore wa kanojo no koto
 Ashurī
Hitomemireba daremo ga furimuku
Atarimae Ashurī damon
Sekai-jū mina ga akogareru
sore wa kanojo no koto
 Ashurī!
Ashurī-sama no mahō wa saikō!
Kon'ya mo pātī yo!
Al mondo, la persona che tutti più preferiscono
è proprio lei:[2]
 Ashley!
Quando la intravedono, si girano tutti
Naturale, sono Ashley!
Nel mondo la ammirano tutti
è proprio lei:[2]
 Ashley!
La magia della signora Ashley è la migliore!
Stasera si fa di nuovo festa!
ASHLEY
ナワ ブナ ヌー 笑いの呪文
ジオ イラ ウン 何の呪文?
イオ ディ エム 覚えられない
ああ いや 退屈!
NAWA BUNA NŪ warai no jumon
ZIO IRA UN nan no jumon?
IO DI EM oboerare nai
Ā iya taikutsu!
ENOR EBMU N: l'incantesimo delle risate
SIO IRA UN: che incantesimo è?
I ED AM: non me lo ricordo!
Ah, uffa! Che noia!
CORO
ASHLEY
TUTTI
CORO
ASHLEY
世界一 皆の人気者
それは彼女のこと
 アシュリー
アシュリー様の 魔法は最高!
怖い物無しよ!
Sekai ichi mina no ninki mono
sore wa kanojo no koto
 Ashurī!
Ashurī-sama no mahō wa saikō!
Kowai mono nashi yo!
Al mondo, la persona che tutti più preferiscono
è proprio lei:[2]
 Ashley!
La magia della signora Ashley è la migliore!
Non ho paure!
ASHLEY
夜空の海 数多の星
いつも 独りきり
皆と 仲良くしたいの
どうしたらいいの
Yozora no umi amata no hoshi
itsumo hitori kiri
Mina to nakayoku shitai no
Dō shitara ii no
Il cielo di notte, un mare, pieno di stelle
ed io sempre tutta sola...
Voglio fare amicizia con tutti!
Come dovrei fare?
CORO
ASHLEY
TUTTI
CORO
ASHLEY
世界一 皆の人気者
それは彼女のこと
 アシュリー
アシュリー様の 魔法は最高!
今夜も パーティよ!
Sekai ichi mina no ninki mono
sore wa kanojo no koto
 Ashurī
Ashurī-sama no mahō wa saikō!
Kon'ya mo pātī yo!
Al mondo, la persona che tutti più preferiscono
è proprio lei:[2]
 Ashley!
La magia della signora Ashley è la migliore!
Stasera si fa di nuovo festa!

Super Smash Bros. Brawl[modifica | modifica sorgente]

In Super Smash Bros. Brawl è possibile ascoltare sia la versione inglese, sia quella giapponese della Melodia di Ashley.

CORO: Who's the girl next door living in the haunted mansion?

ASHLEY: You'd better learn my name, 'cause it's-

TUTTI: Ashley!

CORO: She knows the darkest spells and she brews the meanest potions.
ASHLEY: You might be the ingredient I seek.
CORO: Don't let yourself be fooled by her innocent demeanor.
ASHLEY: You'd better be afraid of the great—

TUTTI: Ashley!

CORO: She doesn't play with dolls and she never combs her hair.
ASHLEY: Who has time for girly things like that?

ASHLEY: Eye of newt, I cast a hex on you.

Grandma's wig, this will make you big.
Kitten spit, soon, your pants won't fit.
Pantalones giganticus! Oh no, not again.


CORO: She can rule the world and still finish all her homework.
ASHLEY: Everyone knows that I'm the greatest:
CORO: Ashley! You'd better watch your step, or she'll cast a spell on you.
ASHLEY: I turned my teacher into a spoon.

ASHLEY: I'm a slave to my spells, and it's true, well:

I don't have as many friends as you.
But I think you're nice, and maybe we could be friends.
And if you say no, you're toast.


CORO: Who's the girl next door living in the haunted mansion?
ASHLEY: You'd better learn my name 'cause It's—

TUTTI: Ashley!

CORO: Just remember this when you see her on a street:
ASHLEY: I'm the coolest girl you'll ever meet.

I'm the coolest girl you'll ever meet.
I'm the coolest girl you'll ever meet!

Super Smash Bros. for Nintendo 3DS[modifica | modifica sorgente]

In Super Smash Bros. for Nintendo 3DS questa canzone può essere ascoltata nello scenario WarioWare. Rispetto al gioco precedente, la canzone è leggermente diversa.

Melodia di Ashley

Fonte: WarioWare: Touched!

Arrangiamento: Tomoko Sasaki

Voci: Emily Mclntosh, Terry Lauber, James Cowan

Composizione: Nintendo

Composizione a arrangiamento Copyright Nintendo

CORO: Who's the girl next door living in the haunted mansion?

ASHLEY: You'd better learn my name, 'cause it's-

TUTTI: Ashley!

CORO: She knows the darkest spells and she brews the meanest potions.
ASHLEY: You might be the ingredient I seek.
CORO: Don't let yourself be fooled by her innocent demeanor.
ASHLEY: You'd better be afraid of the great—

TUTTI: Ashley!

CORO: She doesn't play with dolls and she never combs her hair.
ASHLEY: Who has time for girly things like that?

ASHLEY: Eye of newt, I cast a hex on you.

Grandma's wig, this will make you big.
Kitten spit, soon, your pants won't fit.
Pantalones giganticus! Oh no, not again.


CORO: She can rule the world and still finish all her homework.
ASHLEY: Everyone knows that I'm the greatest:
CORO: Ashley! You'd better watch your step, or she'll cast a spell on you.
ASHLEY: I turned my teacher into a spoon.

ASHLEY: I'm a slave to my spells, and yes it's true, well:

I don't have as many friends as you.
But I think you're nice, and maybe we could be friends.
And if you say no, you're toast.


CORO: Who's the girl next door living in the haunted mansion?
ASHLEY: You'd better learn my name 'cause It's—

TUTTI: Ashley!

CORO: Just remember this when you see her on a street:
ASHLEY: I'm the coolest girl you'll ever meet.

I'm the coolest girl you'll ever meet.
I'm the coolest girl you'll ever meet!

Super Smash Bros. for Wii U[modifica | modifica sorgente]

Nelle versioni occidentali di Super Smash Bros. for Wii U, sono presenti le melodie di Brawl in giapponese e in inglese. Nella versione giapponese, invece sono presenti due versioni in lingua originale; una da Brawl ed un'altra con un nuovo arrangiamento. In Super Smash Bros. Ultimate sono presenti tutte e tre le versioni.

Versione giapponese[modifica | modifica sorgente]

Cantante Testo Giapponese[3] Translitterazione Traduzione[4][5]

CORO
ASHLEY
TUTTI
CORO
ASHLEY
CORO
ASHLEY
TUTTI
CORO
ASHLEY

世界一 皆の人気者
それは彼女のこと
 アシュリー
一目見れば 誰もが振り向く
当たり前 アシュリーだもん
世界中 皆が憧れる
それは彼女のこと
 アシュリー!
アシュリー様の 魔法は最高!
今夜も パーティよ!

sekai ichi mina no ninki mono
sore wa kanojo no koto
 Ashurī
hitomemire ba daremo ga furimuku
atarimae Ashurī damon
sekaijū mina ga akogareru
sore wa kanojo no koto
 Ashurī!
Ashurī-sama no mahō wa saikō!
kon'ya mo pātī yo!

She's everyone's favorite person in the world
She's all about
 Ashley!
Everyone is taking a look that will turn around
Obviously, it's Ashley
Around the world, everyone admired her
She's all about
 Ashley!
Ashley's magic is the greatest
It's a party tonight!

ASHLEY

ナワ ブナ ヌー 笑いの呪文
ジオ イラ ウン 何の呪文?
イオ ディ エム 覚えられない
ああ いや 退屈!

NAWA BUNA NŪ warai no jumon
ZIO IRA UN nan no jumon?
IO DI EM oboerare nai
ā iya taikutsu!

ENOR EBMU N — it is a laughter spell
SIO IRA UN — what could be that spell?
I ED AM — I don't remember this one
Oh no! I'm getting bored!

CORO
ASHLEY
TUTTI
CORO
ASHLEY

世界一 皆の人気者
それは彼女のこと
 アシュリー
アシュリー様の 魔法は最高!
怖い物無しよ!

sekai ichi mina no ninki mono
sore wa kanojo no koto
 Ashurī!
Ashurī-sama no mahō wa saikō!
kowai mono nashi yo!

She's everyone's favorite person in the world
She's all about
 Ashley!
Ashley's magic is the greatest
Nothing is scary to me!

ASHLEY

夜空の海 数多の星
いつも 独りきり
皆と 仲良くしたいの
どうしたらいいの

yozora no umi amata no hoshi
itsumo hitori kiri
mina to nakayoku shitai no
dō shitara ii no

The sea of the night sky has plenty of stars
I am all alone.
I want to make friends with everyone.
What should I do?

Game & Wario[modifica | modifica sorgente]

In Game & Wario la melodia è udibile durante i minigiochi di Ashley.

Polemica[modifica | modifica sorgente]

C'è stato, in passato, un problema sorto dopo la pubblicazione del videogioco WarioWare: Touched!, nella Melodia di Ashley. Nel gioco, c'è un giradischi, che ha lo scopo di far ascoltare al giocatore le musiche incontrate fino a quel punto. Inoltre, è compresa una funzionalità, che gli permette di rallentare o velocizzare la canzone. Tuttavia, se il giocatore aumenta troppo la velocità, le parole della canzone iniziano a scorrere talmente velocemente, fino a distorcersi.

È stato trovato un "messaggio subliminale" nella canzone cantata da Ashley: dopo aver aumentato la velocità, si può sentire la frase "I have granted kids to Hell" (Ho donato dei bambini all'Inferno). Nella seguente citazione della canzone, le scritte in grassetto sono quelle udite quando la musica è velocizzata.

Eye of newt I cast a hex on you!

Grandma's wig, this will make you big!
Kitten spit, soon your pants won't fit!

Pantalones giganticus! Oh no, not again.

La frase "Eye of grand kitt soo pan" è stata interpretata da molti giocatori come "I have granted kids to Hell". Nintendo e Nintendo Power hanno subito risposto che è stata solo una coincidenza, e che la frase ottenuta è come quando si mescolano delle canzoni insieme. La canzone si può trovare cliccando su questo link, mentre la sua versione velocizzata si può ascoltare cliccando qui.

Riferimenti[modifica | modifica sorgente]

Voci correlate[modifica | modifica sorgente]