Melodia di Ashley
La Melodia di Ashley è il tema principale di Ashley nella serie di WarioWare. Il testo è stato scritto da Masanobu Matsunaga, Yasuhisa Baba, e Masaru Tajima.
Apparizioni[modifica | modifica sorgente]
WarioWare: Touched![modifica | modifica sorgente]
Versione inglese[modifica | modifica sorgente]
ASHLEY
CORO
ASHLEY
CORO
ASHLEY
CORO
ASHLEY
You'd better learn my name, 'cause I am
Ah-ash-ley
She knows the darkest spells, and she brews the meanest potions
You might be the ingredient I seek
Don't let yourself be fooled by her innocent demeanor
You better be afraid of the great
Ah-ash-ley
She doesn't play with dolls, and she never combs her hair
Who has time for girly things like that?
Faresti bene ad imparare il mio nome, perché sono
Ashley!
Conosce gli incantesimi più oscuri e prepara le pozioni più cattive
Potresti essere tu l'ingrediente che cerco!
Non farti ingannare dal suo fare innocente
Faresti bene a temere la grande
Ashley!
Non gioca con le bambole e non pettina mai i capelli
Chi ha tempo per quella roba da femmina?
Grandma's wig, this will make you big
Kitten spit, soon, your pants won't fit
Pantalones giganticus! Oh, no! Not again...
Parrucca di nonna: ti renderà grande
Saliva di gattino: presto i pantaloni non ti staranno
Pantalones giganticus! Oh, no! Non di nuovo...
ASHLEY
CORO
ASHLEY
Everyone knows that I'm the greatest
Ah-ash-ley
You better watch your step, or she'll cast a spell on you
I turned my teacher into a spoon
Tutti sanno che io sono la somma
Ashley!
Faresti bene a guardarti le spalle o ti lancerà un incantesimo
Ho trasformato il mio maestro in un cucchiaio
I don't have as many friends as you
But I think you're nice, and maybe we could be friends
And if you say "no," you're toast
non ho tanti amici come te,
ma mi stai simpatico, potremmo fare amicizia
e se mi dici di no, sei fritto!
ASHLEY
CORO
ASHLEY
You'd better learn my name, 'cause I am
Ah-ash-ley
Just remember this when you see her on the street
I'm the cruelest girl you'll ever meet.
Faresti bene ad imparare il mio nome, perché sono
Ashley!
Ricorda quando la vedi per strada
che sono la ragazza più crudele che mai incontrerai.
Versione giapponese[modifica | modifica sorgente]
ASHLEY
TUTTI
CORO
ASHLEY
CORO
ASHLEY
TUTTI
CORO
ASHLEY
それは彼女のこと
アシュリー
一目見れば 誰もが振り向く
当たり前 アシュリーだもん
世界中 皆が憧れる
それは彼女のこと
アシュリー!
アシュリー様の 魔法は最高!
今夜も パーティよ!
sore wa kanojo no koto
Ashurī
Hitomemireba daremo ga furimuku
Atarimae Ashurī damon
Sekai-jū mina ga akogareru
sore wa kanojo no koto
Ashurī!
Ashurī-sama no mahō wa saikō!
Kon'ya mo pātī yo!
ジオ イラ ウン 何の呪文?
イオ ディ エム 覚えられない
ああ いや 退屈!
ZIO IRA UN nan no jumon?
IO DI EM oboerare nai
Ā iya taikutsu!
SIO IRA UN: che incantesimo è?
I ED AM: non me lo ricordo!
Ah, uffa! Che noia!
ASHLEY
TUTTI
CORO
ASHLEY
それは彼女のこと
アシュリー
アシュリー様の 魔法は最高!
怖い物無しよ!
sore wa kanojo no koto
Ashurī!
Ashurī-sama no mahō wa saikō!
Kowai mono nashi yo!
è proprio lei:[2]
Ashley!
La magia della signora Ashley è la migliore!
Non ho paure!
いつも 独りきり
皆と 仲良くしたいの
どうしたらいいの
itsumo hitori kiri
Mina to nakayoku shitai no
Dō shitara ii no
ed io sempre tutta sola...
Voglio fare amicizia con tutti!
Come dovrei fare?
ASHLEY
TUTTI
CORO
ASHLEY
それは彼女のこと
アシュリー
アシュリー様の 魔法は最高!
今夜も パーティよ!
sore wa kanojo no koto
Ashurī
Ashurī-sama no mahō wa saikō!
Kon'ya mo pātī yo!
è proprio lei:[2]
Ashley!
La magia della signora Ashley è la migliore!
Stasera si fa di nuovo festa!
Super Smash Bros. Brawl[modifica | modifica sorgente]
In Super Smash Bros. Brawl è possibile ascoltare sia la versione inglese, sia quella giapponese della Melodia di Ashley.
CORO: Who's the girl next door living in the haunted mansion?
ASHLEY: You'd better learn my name, 'cause it's-
- TUTTI: Ashley!
CORO: She knows the darkest spells and she brews the meanest potions.
ASHLEY: You might be the ingredient I seek.
CORO: Don't let yourself be fooled by her innocent demeanor.
ASHLEY: You'd better be afraid of the great—
- TUTTI: Ashley!
CORO: She doesn't play with dolls and she never combs her hair.
ASHLEY: Who has time for girly things like that?
ASHLEY: Eye of newt, I cast a hex on you.
- Grandma's wig, this will make you big.
- Kitten spit, soon, your pants won't fit.
- Pantalones giganticus! Oh no, not again.
CORO: She can rule the world and still finish all her homework.
ASHLEY: Everyone knows that I'm the greatest:
CORO: Ashley! You'd better watch your step, or she'll cast a spell on you.
ASHLEY: I turned my teacher into a spoon.
ASHLEY: I'm a slave to my spells, and it's true, well:
- I don't have as many friends as you.
- But I think you're nice, and maybe we could be friends.
- And if you say no, you're toast.
CORO: Who's the girl next door living in the haunted mansion?
ASHLEY: You'd better learn my name 'cause It's—
- TUTTI: Ashley!
CORO: Just remember this when you see her on a street:
ASHLEY: I'm the coolest girl you'll ever meet.
- I'm the coolest girl you'll ever meet.
- I'm the coolest girl you'll ever meet!
Super Smash Bros. for Nintendo 3DS[modifica | modifica sorgente]
In Super Smash Bros. for Nintendo 3DS questa canzone può essere ascoltata nello scenario WarioWare. Rispetto al gioco precedente, la canzone è leggermente diversa.
Melodia di Ashley
Fonte: WarioWare: Touched!
Arrangiamento: Tomoko Sasaki
Voci: Emily Mclntosh, Terry Lauber, James Cowan
Composizione: Nintendo
Composizione a arrangiamento Copyright Nintendo
CORO: Who's the girl next door living in the haunted mansion?
ASHLEY: You'd better learn my name, 'cause it's-
- TUTTI: Ashley!
CORO: She knows the darkest spells and she brews the meanest potions.
ASHLEY: You might be the ingredient I seek.
CORO: Don't let yourself be fooled by her innocent demeanor.
ASHLEY: You'd better be afraid of the great—
- TUTTI: Ashley!
CORO: She doesn't play with dolls and she never combs her hair.
ASHLEY: Who has time for girly things like that?
ASHLEY: Eye of newt, I cast a hex on you.
- Grandma's wig, this will make you big.
- Kitten spit, soon, your pants won't fit.
- Pantalones giganticus! Oh no, not again.
CORO: She can rule the world and still finish all her homework.
ASHLEY: Everyone knows that I'm the greatest:
CORO: Ashley! You'd better watch your step, or she'll cast a spell on you.
ASHLEY: I turned my teacher into a spoon.
ASHLEY: I'm a slave to my spells, and yes it's true, well:
- I don't have as many friends as you.
- But I think you're nice, and maybe we could be friends.
- And if you say no, you're toast.
CORO: Who's the girl next door living in the haunted mansion?
ASHLEY: You'd better learn my name 'cause It's—
- TUTTI: Ashley!
CORO: Just remember this when you see her on a street:
ASHLEY: I'm the coolest girl you'll ever meet.
- I'm the coolest girl you'll ever meet.
- I'm the coolest girl you'll ever meet!
Super Smash Bros. for Wii U[modifica | modifica sorgente]
Nelle versioni occidentali di Super Smash Bros. for Wii U, sono presenti le melodie di Brawl in giapponese e in inglese. Nella versione giapponese, invece sono presenti due versioni in lingua originale; una da Brawl ed un'altra con un nuovo arrangiamento. In Super Smash Bros. Ultimate sono presenti tutte e tre le versioni.
Versione giapponese[modifica | modifica sorgente]
Cantante | Testo Giapponese[3] | Translitterazione | Traduzione[4][5] |
---|---|---|---|
CORO |
世界一 皆の人気者 |
sekai ichi mina no ninki mono |
She's everyone's favorite person in the world |
ASHLEY |
ナワ ブナ ヌー 笑いの呪文 |
NAWA BUNA NŪ warai no jumon |
ENOR EBMU N — it is a laughter spell |
CORO |
世界一 皆の人気者 |
sekai ichi mina no ninki mono |
She's everyone's favorite person in the world |
ASHLEY |
夜空の海 数多の星 |
yozora no umi amata no hoshi |
The sea of the night sky has plenty of stars |
Game & Wario[modifica | modifica sorgente]
In Game & Wario la melodia è udibile durante i minigiochi di Ashley.
Polemica[modifica | modifica sorgente]
C'è stato, in passato, un problema sorto dopo la pubblicazione del videogioco WarioWare: Touched!, nella Melodia di Ashley. Nel gioco, c'è un giradischi, che ha lo scopo di far ascoltare al giocatore le musiche incontrate fino a quel punto. Inoltre, è compresa una funzionalità, che gli permette di rallentare o velocizzare la canzone. Tuttavia, se il giocatore aumenta troppo la velocità, le parole della canzone iniziano a scorrere talmente velocemente, fino a distorcersi.
È stato trovato un "messaggio subliminale" nella canzone cantata da Ashley: dopo aver aumentato la velocità, si può sentire la frase "I have granted kids to Hell" (Ho donato dei bambini all'Inferno). Nella seguente citazione della canzone, le scritte in grassetto sono quelle udite quando la musica è velocizzata.
Eye of newt I cast a hex on you!
Grandma's wig, this will make you big!
Kitten spit, soon your pants won't fit!
Pantalones giganticus! Oh no, not again.
La frase "Eye of grand kitt soo pan" è stata interpretata da molti giocatori come "I have granted kids to Hell". Nintendo e Nintendo Power hanno subito risposto che è stata solo una coincidenza, e che la frase ottenuta è come quando si mescolano delle canzoni insieme. La canzone si può trovare cliccando su questo link, mentre la sua versione velocizzata si può ascoltare cliccando qui.
Riferimenti[modifica | modifica sorgente]
- ↑ Kanji for the WarioWare: Touched! "Ashley's Theme" from Anime Lyrics dot Com.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 Più letteralmente: "codesta (di cui parli) è proprio la ragazza (chiamata Ashley)"
- ↑ Kanji for the WarioWare: Touched! "Ashley's Theme" from Anime Lyrics dot Com. (Retrieved June 15, 2011)
- ↑ GameFAQs translation pf WW:T! "Ashley's Theme".
- ↑ Anime Lyrics dot Com romaji and translation of WW:T! "Ashley's Theme". (Retrieved June 15, 2011)