Canzone di Penny

Da Super Mario Wiki.
Il nome di questa voce, "Canzone di Penny", non è desumibile da alcuna fonte ufficiale, e la sua mancanza è stata supplita dai contributori nel modo che questi hanno ritenuto più opportuno. La pagina verrà spostata non appena verrà trovato un nome ufficiale conforme alle linee guida. Attualmente il titolo di questa pagina è pertanto da ritenersi congetturale.

La canzone di Penny è un tema musicale presente in WarioWare: Get It Together!, che viene riprodotto all'interno del livello Remix di Penny e mentre si guardano le illustrazioni dedicate a Penny nella Sala relax.

Nel Remix di Penny, la canzone va in loop ogni 15 minigiochi. Se si superano i 75 minigiochi, il gioco inizia a saltare strofe per poter reggere la velocità del gioco. Il tempo dei minigiochi in questa modalità è impostata per seguire quello della canzone.

Arrangiamenti strumentali della canzone sono presenti sia nel filmato introduttivo del Remix di Penny che nella porzione dedicata a Penny dei titoli di coda.

La versione inglese della canzone è cantata da Cristina Lucía Jáuregui, mentre quella giapponese da Hina Ito.

Il 15 novembre 2020, il canale ufficiale Nintendo americano ha postato non solo un video ufficiale della canzone, ma anche una sua versione in spagnolo esclusiva per Youtube. Questo rende la Canzone di Penny la prima canzone della serie di WarioWare ad essere tradotta in altre lingue oltre a inglese e giapponese.

Testo[modifica | modifica sorgente]

Versione inglese[modifica | modifica sorgente]

Testo
Traduzione (non ufficiale)
She's got her hair tied up in braids,
and glasses perched up on her face.
She is a small girl, taking on a big world,
with inventions she made!
And though her plans may go awry,
she's gonna get back up and try.
Gonna be a shining star, she's going far, Penny!
Lei ha i capelli raccolti in trecce,
e gli occhiali appoggiati sul naso.
È una piccola ragazza, pronta a dominare un grande mondo
con le sue invenzioni!
E anche se i suoi piani possono andar male,
lei si rialzerà per riprovare.
Sarà una stella splendente, andrà lontano, Penny!
She fills her days with pop songs and experiments,
poring over sheet music and blueprints.
Penny longs to become the best
singer-scientist in the whole universe.
Riempie le sue giornate con canzoni pop ed esperimenti,
studiando attentamente spartiti e progetti.
Penny desidera diventare la migliore
scienziata-cantante dell'intero universo.
Trial and error, fused with ingenuity,
Penny's a bundle of joyous positivity.
(Tinker, thinker, dreamer to the core.)
(Singer, mechanic, she's all that and more.)
Here comes the spotlight,
it's what you've been reaching for!
Procedimento per tentativi unito all'ingenuità,
Penny è un fagotto di gioiosa positività-
(Riparatrice, pensatrice, sognatrice fino al midollo.)
(Cantante, meccanica, è tutto questo e più.)
Ecco il riflettore,
ciò che hai sempre voluto!
Not every song she sings will be in tune.
But even when she aims for the high note,
she will stand up proud and sing out loud for you,
'cause it's true... That's Penny through-and-through.
Non sempre canterà intonata.
Ma anche quando punta verso la nota alta,
rimarrà fieramente in piedi e canterà forte per te,
perché è vero... Questa è puramente Penny.
Her workshop is where she goes to
fix up contraptions, old and new.
This one's her favorite, here, you can try it!
She made it for you!
Whenever something falls apart,
it's nothing Penny can't jump-start.
Everything she fixes is a gift straight from the heart.
Il suo laboratorio è dove va
per riparare macchinari, vecchi e nuovi
Questo qua è il suo preferito, ecco qua, puoi provarlo!
Lo ha fatto per te!
Quando qualcosa va a pezzi,
Penny non avrà problemi a ripararlo.
Tutto ciò che ripara è un dono diretto dal suo cuore.
And every plan that goes all wrong,
becomes a line in her life's song.
She will try harder. She will sing louder.
Now let's all sing along!
All our mistakes from yesterday,
become new smiles today!
E ogni piano che va storto,
diventa una strofa nella canzone della sua vita.
Lei si impegnerà di più. Lei canterà più forte.
Ora cantiamo tutti assieme!
Tutti i nostri errori di ieri,
oggi diventano nuovi sorrisi!
She's got her hair tied up in braids,
and glasses perched up on her face.
She is a small girl, taking on a big world,
with inventions she made!
And though her plans may go awry,
she's gonna get back up and try.
Gonna be a shining star, she's going far, Penny!
Lei ha i capelli raccolti in trecce,
e gli occhiali appoggiati sul naso.
È una piccola ragazza, pronta a dominare un grande mondo
con le sue invenzioni!
E anche se i suoi piani possono andar male,
lei si rialzerà per riprovare.
Sarà una stella splendente, andrà lontano, Penny!

Versione giapponese[modifica | modifica sorgente]

Testo giapponese
Trascrizione
Traduzione (non ufficiale)
三つ編みおさげにまんまるメガネの
小さくって頼もしい発明家
昨日の失敗も今日の笑顔になる
みんなのアイドルキラキラペニー
mittsuami o-sa-ge ni manmarumegane no
chīsakutte tanomoshī hatsumei-ka
kinō no shippai mo kyō no egao ni naru
minna no aidoru kirakira Penī
Una giovane e sveglia inventrice
con le trecce e gli occhiali tondi.
I fallimenti di ieri saranno i sorrisi di domani
La splendente Penny, idol di tutti
歌と実験に夢中で ワクワク好きな女の子
夢は宇宙一の 歌えるアイドル科学者
ポジティブ思考回路 好奇心試行錯誤
夢は堅実に現実に トライアンドエラーも乗り越えてGO
毎日がほら晴れてくの
uta to jikken ni muchūde wakuwaku-zukina onnanoko
yume wa uchū ichi no utaeru aidoru kagaku-sha
pojitibu shikō kairo kōkishin shikōsakugo
yume wa kenjitsu ni genjitsu ni toraiandoerā mo norikoete GO
mainichi ga hora hare teku no
Appassionata di canzoni ed esperimenti, è una ragazza che ama l'eccitazione
Il suo sogno è diventare la idol-scienziata numero uno dell'universo
Treno del pensiero positivo, curiosità, procedimento per tentativi
Sogni stabili diventano realtà, vai oltre i tentativi, VAI!
Guarda! Ogni giorno è sempre più luminoso
ちょっぴりスランプなときは がっかり落ち込んじゃうけど
なんだかんだ何か考えちゃう やっぱり大好きなんだ
choppiri suranpuna toki wa gakkari ochikon jaukedo
nandakanda nani ka kangae chau yappari daisukinanda
Quando finisce nei pasticci ci rimane male, ma
non importa la nostra opinione, la amiamo lo stesso
ヘンテコアイデアとんでもないメカ
試作品なファンサービス試してね
どんな問題もペニっと解決
ハートのマークに思いをこめて
hentekoaidea tondemonai meka
shisaku-hinna fansābisu tameshite ne
donna mondai mo peni tto kaiketsu
hāto no māku ni omoi o komete
Strane idee, congegni bizzarri
Prova un prototipo pensato per i suoi fan
Penny risolve qualsiasi problema
Con un simbolo a forma di cuore che simbolegga il suo amore
筋書きどおりも振り出し戻るも
それはそれこれはこれ気にしない
トラブル続きもあすの期待になる
sujigaki-dōri mo furidashi modoru mo
sore wa sore kore wa kore kinishinai
toraburu tsuzuki mo asu no kitai ni naru
Che vada come previsto o si debba ricominciare da capo
Nulla del genere può smuoverla
Anche i guai ricorrenti per lei sono previsti per domani
三つ編みおさげにまんまるメガネの
小さくって頼もしい発明家
昨日の失敗も今日の笑顔になる
みんなのアイドルキラキラペニー
mittsuami o-sa-ge ni manmarumegane no
chīsakutte tanomoshī hatsumei-ka
kinō no shippai mo kyō no egao ni naru
minna no aidoru kirakira Penī
Una giovane e sveglia inventrice
con le trecce e gli occhiali tondi.
I fallimenti di ieri saranno i sorrisi di domani
La splendente Penny, idol di tutti

Versione spagnola[modifica | modifica sorgente]

Testo
Traduzione (non ufficiale)
Es una chica intelectual
con un talento sin igual
Deslumbra al mundo con un par de lentes
y sus invenciones
Cuando las cosas salen mal
solo lo vuelve a intentar
No hay quien detenga a la única y ​estelar ¡Penny!
È una ragazza intellettuale
con un talento senza pari
Stupisce il mondo con un paio di occhiali
e le sue invenzioni
Quando le cose vanno male
lei semplicemente ci riprova
Niente può fermare l'unica e stellare Penny!
Vive de experimentos y canciones pop
Sencillos y ensayos son su perdición
Penny sueña con ser la mejor
y prepara su voz para la audición
Vive di esperimenti e canzoni pop
I singoli e le prove sono la sua perdizione
Penny sogna di essere la migliore
e prepara la sua voce per l'audizione
Prueba y error con creatividad,
nunca pierde una oportunidad
(Racional, musical, soñadora hasta el final)
(Cantante, mecánica, es eso y más)
Llegó tu momento, ¡demuestra tu talento!
Va per tentativi con creatività,
non spreca mai le opportunità
(Razionale, musicale, sognatrice fino alla fine)
(Cantante, meccanica, è questo e altro)
Il tuo momento è arrivato, dimostra il tuo talento!
No todas sus canciones suenan bien
Pero aunque falle lucha hasta el final
Seguirá cantando fuerte para ti
Es así... Penny no se rendirá
Non tutte le sue canzoni suonano bene
Ma anche quando fallisce lotta fino alla fine
Continuerà a cantare per te
Esatto... Penny non si arrenderà
En su taller la encontrarás
creando cosas mágicas
Mira este invento, tan especial,
¡lo hizo para ti!
Con decisión y precisión,
aspira a la perfección
Todo lo que hace viene de su corazón
La troverai nel suo laboratorio
mentre crea cose magiche
e questa invenzione, molto speciale,
l'ha fatta per te!
Con decisione e precisione,
aspira alla perfezione
Tutto quello che crea lo fa col cuore
Si algo no va de acuerdo al plan,
lo toma como práctica
Sigue intentando hasta mejorarlo
Y esta es su lección:
Que los errores del ayer son las sonrisas del saber
Se qualcosa non va secondo i piani,
lo tiene come pratica
Continua a provarci finché non lo migliora
E questa è la sua morale:
gli errori di ieri sono i sorrisi del piacere
Es una chica intelectual
con un talento sin igual
Deslumbra al mundo con un par de lentes
y sus invenciones
Cuando las cosas salen mal
solo lo vuelve a intentar
No hay quien detenga a la única y ​estelar ¡Penny!
È una ragazza intellettuale
con un talento senza pari
Stupisce il mondo con un paio di occhiali
e le sue invenzioni
Quando le cose vanno male
lei semplicemente ci riprova
Niente può fermare l'unica e stellare Penny!

Curiosità[modifica | modifica sorgente]

  • All'interno del Remix di Penny, in maniera simile a Tomorrow Hill in WarioWare: Smooth Moves, quando si fallisce un minigioco varie strofe della canzone vengono cambiate[1]. In alcuni casi la cosa si limita a una distorsione della melodia, ma in altri è proprio il testo a cambiare:
    • "With inventions she made" diventa "With missteps on her way" ("Con errori lungo la strada")
    • "In the whole universe" diventa "But oh, what a mess..." ("Ma oh, che disastro...")
    • "(Singer, mechanic, she's all that and more)" diventa "(Pick up yourself when you fall on the floor)" ("(Tirati su quando cadi per terra)")
    • "But even when she aims for the high note" diventa "But even when she lands on a flat note" ("Ma anche quando cade su un bemolle")
    • "That's Penny through and through" diventa "Even new songs can fall through" ("Anche le canzoni nuove possono fallire")
    • "She made it for you" diventa "It's missing a screw" ("Ci manca una vite")
    • "Become new smiles today" diventa "May hurt but it's OK" ("Possono farci male ma va bene così")

Riferimenti[modifica | modifica sorgente]

Link esterni[modifica | modifica sorgente]

Voci correlate[modifica | modifica sorgente]