Canzone di Penny
Il nome di questa voce, "Canzone di Penny", non è desumibile da alcuna fonte ufficiale, e la sua mancanza è stata supplita dai contributori nel modo che questi hanno ritenuto più opportuno. La pagina verrà spostata non appena verrà trovato un nome ufficiale conforme alle linee guida. Attualmente il titolo di questa pagina è pertanto da ritenersi congetturale. |
La canzone di Penny è un tema musicale presente in WarioWare: Get It Together!, che viene riprodotto all'interno del livello Remix di Penny e mentre si guardano le illustrazioni dedicate a Penny nella Sala relax.
Nel Remix di Penny, la canzone va in loop ogni 15 minigiochi. Se si superano i 75 minigiochi, il gioco inizia a saltare strofe per poter reggere la velocità del gioco. Il tempo dei minigiochi in questa modalità è impostata per seguire quello della canzone.
Arrangiamenti strumentali della canzone sono presenti sia nel filmato introduttivo del Remix di Penny che nella porzione dedicata a Penny dei titoli di coda.
La versione inglese della canzone è cantata da Cristina Lucía Jáuregui, mentre quella giapponese da Hina Ito.
Il 15 novembre 2020, il canale ufficiale Nintendo americano ha postato non solo un video ufficiale della canzone, ma anche una sua versione in spagnolo esclusiva per Youtube. Questo rende la Canzone di Penny la prima canzone della serie di WarioWare ad essere tradotta in altre lingue oltre a inglese e giapponese.
Testo[modifica | modifica sorgente]
Versione inglese[modifica | modifica sorgente]
and glasses perched up on her face.
She is a small girl, taking on a big world,
with inventions she made!
And though her plans may go awry,
she's gonna get back up and try.
Gonna be a shining star, she's going far, Penny!
e gli occhiali appoggiati sul naso.
È una piccola ragazza, pronta a dominare un grande mondo
con le sue invenzioni!
E anche se i suoi piani possono andar male,
lei si rialzerà per riprovare.
Sarà una stella splendente, andrà lontano, Penny!
poring over sheet music and blueprints.
Penny longs to become the best
singer-scientist in the whole universe.
studiando attentamente spartiti e progetti.
Penny desidera diventare la migliore
scienziata-cantante dell'intero universo.
Penny's a bundle of joyous positivity.
(Tinker, thinker, dreamer to the core.)
(Singer, mechanic, she's all that and more.)
Here comes the spotlight,
it's what you've been reaching for!
Penny è un fagotto di gioiosa positività-
(Riparatrice, pensatrice, sognatrice fino al midollo.)
(Cantante, meccanica, è tutto questo e più.)
Ecco il riflettore,
ciò che hai sempre voluto!
But even when she aims for the high note,
she will stand up proud and sing out loud for you,
'cause it's true... That's Penny through-and-through.
Ma anche quando punta verso la nota alta,
rimarrà fieramente in piedi e canterà forte per te,
perché è vero... Questa è puramente Penny.
fix up contraptions, old and new.
This one's her favorite, here, you can try it!
She made it for you!
Whenever something falls apart,
it's nothing Penny can't jump-start.
Everything she fixes is a gift straight from the heart.
per riparare macchinari, vecchi e nuovi
Questo qua è il suo preferito, ecco qua, puoi provarlo!
Lo ha fatto per te!
Quando qualcosa va a pezzi,
Penny non avrà problemi a ripararlo.
Tutto ciò che ripara è un dono diretto dal suo cuore.
becomes a line in her life's song.
She will try harder. She will sing louder.
Now let's all sing along!
All our mistakes from yesterday,
become new smiles today!
diventa una strofa nella canzone della sua vita.
Lei si impegnerà di più. Lei canterà più forte.
Ora cantiamo tutti assieme!
Tutti i nostri errori di ieri,
oggi diventano nuovi sorrisi!
and glasses perched up on her face.
She is a small girl, taking on a big world,
with inventions she made!
And though her plans may go awry,
she's gonna get back up and try.
Gonna be a shining star, she's going far, Penny!
e gli occhiali appoggiati sul naso.
È una piccola ragazza, pronta a dominare un grande mondo
con le sue invenzioni!
E anche se i suoi piani possono andar male,
lei si rialzerà per riprovare.
Sarà una stella splendente, andrà lontano, Penny!
Versione giapponese[modifica | modifica sorgente]
小さくって頼もしい発明家
昨日の失敗も今日の笑顔になる
みんなのアイドルキラキラペニー
chīsakutte tanomoshī hatsumei-ka
kinō no shippai mo kyō no egao ni naru
minna no aidoru kirakira Penī
con le trecce e gli occhiali tondi.
I fallimenti di ieri saranno i sorrisi di domani
La splendente Penny, idol di tutti
夢は宇宙一の 歌えるアイドル科学者
ポジティブ思考回路 好奇心試行錯誤
夢は堅実に現実に トライアンドエラーも乗り越えてGO
毎日がほら晴れてくの
yume wa uchū ichi no utaeru aidoru kagaku-sha
pojitibu shikō kairo kōkishin shikōsakugo
yume wa kenjitsu ni genjitsu ni toraiandoerā mo norikoete GO
mainichi ga hora hare teku no
Il suo sogno è diventare la idol-scienziata numero uno dell'universo
Treno del pensiero positivo, curiosità, procedimento per tentativi
Sogni stabili diventano realtà, vai oltre i tentativi, VAI!
Guarda! Ogni giorno è sempre più luminoso
なんだかんだ何か考えちゃう やっぱり大好きなんだ
nandakanda nani ka kangae chau yappari daisukinanda
non importa la nostra opinione, la amiamo lo stesso
試作品なファンサービス試してね
どんな問題もペニっと解決
ハートのマークに思いをこめて
shisaku-hinna fansābisu tameshite ne
donna mondai mo peni tto kaiketsu
hāto no māku ni omoi o komete
Prova un prototipo pensato per i suoi fan
Penny risolve qualsiasi problema
Con un simbolo a forma di cuore che simbolegga il suo amore
それはそれこれはこれ気にしない
トラブル続きもあすの期待になる
sore wa sore kore wa kore kinishinai
toraburu tsuzuki mo asu no kitai ni naru
Nulla del genere può smuoverla
Anche i guai ricorrenti per lei sono previsti per domani
小さくって頼もしい発明家
昨日の失敗も今日の笑顔になる
みんなのアイドルキラキラペニー
chīsakutte tanomoshī hatsumei-ka
kinō no shippai mo kyō no egao ni naru
minna no aidoru kirakira Penī
con le trecce e gli occhiali tondi.
I fallimenti di ieri saranno i sorrisi di domani
La splendente Penny, idol di tutti
Versione spagnola[modifica | modifica sorgente]
con un talento sin igual
Deslumbra al mundo con un par de lentes
y sus invenciones
Cuando las cosas salen mal
solo lo vuelve a intentar
No hay quien detenga a la única y estelar ¡Penny!
con un talento senza pari
Stupisce il mondo con un paio di occhiali
e le sue invenzioni
Quando le cose vanno male
lei semplicemente ci riprova
Niente può fermare l'unica e stellare Penny!
Sencillos y ensayos son su perdición
Penny sueña con ser la mejor
y prepara su voz para la audición
I singoli e le prove sono la sua perdizione
Penny sogna di essere la migliore
e prepara la sua voce per l'audizione
nunca pierde una oportunidad
(Racional, musical, soñadora hasta el final)
(Cantante, mecánica, es eso y más)
Llegó tu momento, ¡demuestra tu talento!
non spreca mai le opportunità
(Razionale, musicale, sognatrice fino alla fine)
(Cantante, meccanica, è questo e altro)
Il tuo momento è arrivato, dimostra il tuo talento!
Pero aunque falle lucha hasta el final
Seguirá cantando fuerte para ti
Es así... Penny no se rendirá
Ma anche quando fallisce lotta fino alla fine
Continuerà a cantare per te
Esatto... Penny non si arrenderà
creando cosas mágicas
Mira este invento, tan especial,
¡lo hizo para ti!
Con decisión y precisión,
aspira a la perfección
Todo lo que hace viene de su corazón
mentre crea cose magiche
e questa invenzione, molto speciale,
l'ha fatta per te!
Con decisione e precisione,
aspira alla perfezione
Tutto quello che crea lo fa col cuore
lo toma como práctica
Sigue intentando hasta mejorarlo
Y esta es su lección:
Que los errores del ayer son las sonrisas del saber
lo tiene come pratica
Continua a provarci finché non lo migliora
E questa è la sua morale:
gli errori di ieri sono i sorrisi del piacere
con un talento sin igual
Deslumbra al mundo con un par de lentes
y sus invenciones
Cuando las cosas salen mal
solo lo vuelve a intentar
No hay quien detenga a la única y estelar ¡Penny!
con un talento senza pari
Stupisce il mondo con un paio di occhiali
e le sue invenzioni
Quando le cose vanno male
lei semplicemente ci riprova
Niente può fermare l'unica e stellare Penny!
Curiosità[modifica | modifica sorgente]
- All'interno del Remix di Penny, in maniera simile a Tomorrow Hill in WarioWare: Smooth Moves, quando si fallisce un minigioco varie strofe della canzone vengono cambiate[1]. In alcuni casi la cosa si limita a una distorsione della melodia, ma in altri è proprio il testo a cambiare:
- "With inventions she made" diventa "With missteps on her way" ("Con errori lungo la strada")
- "In the whole universe" diventa "But oh, what a mess..." ("Ma oh, che disastro...")
- "(Singer, mechanic, she's all that and more)" diventa "(Pick up yourself when you fall on the floor)" ("(Tirati su quando cadi per terra)")
- "But even when she aims for the high note" diventa "But even when she lands on a flat note" ("Ma anche quando cade su un bemolle")
- "That's Penny through and through" diventa "Even new songs can fall through" ("Anche le canzoni nuove possono fallire")
- "She made it for you" diventa "It's missing a screw" ("Ci manca una vite")
- "Become new smiles today" diventa "May hurt but it's OK" ("Possono farci male ma va bene così")