Discussione:Staff di Mario vs. Donkey Kong
Traduzioni dei nomi[modifica sorgente]
Secondo me, i nomi dei compiti affidati ai vari componenti dello staff non andrebbero tradotti. In genere, vengono lasciati in inglese anche all'interno del gioco stesso. Bisognerebbe decidere anche per le future pagine relative allo staff. Cosa ne pensate? --Super1033 (discussioni) 19:27, 21 nov 2016 (CET)
- Beh, io mi sono basato sulle altre pagine simili a questa per la traduzione. Tant'é vero che i crediti finali non vengono quasi mai tradotti. L'unico dubbio che mi rimane è che questa è una wiki italiana, ma molti termini sono inglesi. Cosa dovremmo fare? Tenere termini inglesi in una wiki italiana o provare a tradurli quando in realtà non è una cosa comune da fare? --TheMarioVariable (discussioni) 20:17, 21 nov 2016 (CET)
- Si potrebbero lasciare in originale, è la scelta che ha più senso. Altrimenti, si può mettere la traduzione tra parentesi e lasciare il resto in inglese. --Super1033 (discussioni) 20:34, 21 nov 2016 (CET)
- La scelta di mettere la traduzione tra parentesi ha senso, ma secondo me sarebbe un lavoro inutile, perciò la tua ipotesi iniziale ha ancora più senso anche per me. --TheMarioVariable (discussioni) 21:10, 21 nov 2016 (CET)
- Si potrebbero lasciare in originale, è la scelta che ha più senso. Altrimenti, si può mettere la traduzione tra parentesi e lasciare il resto in inglese. --Super1033 (discussioni) 20:34, 21 nov 2016 (CET)